My short trip to Spain really gave me a bigger vocabulary. Hanging out with Spaniards each and every day and talking about different things teaches you words you won’t find quickly in a random book. One of the words I heard countless times is the word jolín.
Previously, I already wrote about the word joder. Now, joder is pretty vulgar and can mean ‘damn’ or ‘fuck!’. Not everyone likes to use such strong language, and like there’re different words for vulgar expression in English, there are alternatives in Spanish. This means that jolín (or jolines) is an alternative for joder and means something like ‘darn’, ‘wow’ or ‘holy cow’. My EsPasa (para estudiantes de español) puts it this way:
“jo-lín [xolín] interj. col. Se usa para expresar disgusto o fastido, o admiración”
Sentences
¡Jolín, qué coche se ha comprado!
Wow, he has bought himself quite some car!
¡Jolines!, llevo más de una hora aquí.
Man!, I´ve been here more than an hour.
¡Jolín!
Holy cow!
Related Posts:
Spanish Word of the Day: joder
Spanish Word of the Day: ponerse/quedarse
Spanish Word of the Day: coño
Spanish Word of the Day: ostras
Spanish Word of the Day: caray





{ 2 comments… read them below or add one }
Hola, Ramsés:
De una forma muy parecida a la tuya fue como dominé inglés y voy de camino de aprender un tercer idioma (ruso), por lo que me siento identificado contigo. Debo felicitarte por la página y la muy importante función divulgativa que supone pues, como queda demostrado, cualquier persona puede convertirse en bilingüe e incluso trilingüe con un poco de dedicación y que no es necesario derrochar tiempo y dinero.
Añado respecto al artículo que algunos sinónimos de “jolín” también típicos en España son “¡Ostras!”, “¡Ahí va!” o (especialmente infantil) “¡Jope!/¡Jopetas!”. Tal es la riqueza de la lengua castellana. xD
Un saludo.
Oí ¡ostras! muchas veces, jeje
. Es que, prefiero jolín No sé por que, soy raro
. ¿Sabes qué es en otros paises?
Ah, y suerte con el ruso. Hablo un poco y creo que es un idioma bonito.